Wydawnictwo
Kliknij, aby przejść do Wydawnictwa

Substytucje nazwisk Polaków w języku chińskim

Joanna Hryniewska

Wydawnictwo: Dom wydawniczy Elipsa, 2017
Stron: 300
Dział:
ISBN/ISSN: 9788380171480

 

Autor: Joanna Hryniewska

Wydawnictwo: Dom wydawniczy Elipsa, 2017

Dział:

Stron: 300

ISBN/ISSN: 9788380171480

Przedmiotem opracowania są funkcjonujące we współczesnym języku chińskim substytucje nazwisk noszonych przez Polaków, przedstawione na szerokim tle różnic kulturowych i językowych pomiędzy Polską a Chinami. Na polskim rynku książek wciąż brakuje pracy przystępnie, obszernie i ciekawie opisującej różne zagadnienia związane z adaptacją nazw polskich w języku chińskim, chociaż coraz liczniejsza staje się grupa osób zainteresowanych tą tematyką. Monografia jest pionierska, bardzo interesująca i potrzebna, zwłaszcza w dzisiejszych czasach, charakteryzujących się intensywnymi kontaktami pomiędzy polskim i chińskim społeczeństwem. Książka zawiera bogaty materiał faktograficzny, wyprowadza interesujące wnioski, zarówno o znaczeniu teoretycznym, jak i praktycznym. Uzupełnienie pracy stanowi lista przykładowych nazwisk wraz z adaptacjami. Wyszczególniono w niej wszystkie przywołane w tekście jako przykłady adaptacje chińskie. Przyporządkowano je ułożonym alfabetycznie nazwiskom Polaków, które posłużyły za ich podstawę Przydatność monografii dla polskich Czytelników, sinologów, onomastów, a także po prostu osób zainteresowanych innymi językami, kulturami czy narodami nie budzi wątpliwości.